日语和韩语中相同或相似发音的词汇

日本和韩国是受古代中国文明影响的汉字文化圈,所以汉字词在日常生活中理所当然地被使用。在日语和韩语的汉字词中,虽然有一些细微的语调差异,但有几个相同发音或相似发音的单词。

日语和韩语发音相同的词汇

無理 무리
酸素 산소
温度 온도
治安 치안
詐欺 사기
基準 기준
気分 기분
市民 시민
区分 구분
移民 이민
視野 시야
世論 여론
炭素 탄소
炭酸 탄산
未満 미만
信者 신자
安堵 안도
無視 무시
寄与 기여
難民 난민
基準 기준
難視 난시
示唆 시사 
無断 무단
安置 안치 
揶揄 야유
基盤 기반
基準値 기준치
詐欺団 사기단
…etc

日语和韩语发音差不多相同的词汇

準備 준비
視力 시력
分断 분단
分散 분산
鼓膜 고막 
起訴 기소
欺瞞 기만
…etc

上述一些汉字词包含在19世纪日本由西方近代用语而创造的新汉字词。另外,在日本统治朝鲜的时候(1910年〜1945年),一些日语词汇就直接流入了韩语。

从日语流入的韩语

たらい 다라이
うどん 우동
勝負 쇼부
満タン 만땅
子分 꼬붕
親分 오야붕 
あっさり 아싸리 
…etc

虽然日语流入了,但也有作为完全不同的意义固定下来的韩语口语。比如说,‘’チラシ’’原来在日语里是宣传单的意思,但是在韩语里的“찌라시”是劣质信息的意思。‘’枠’’原来在日语里是框框的意思,但是在韩语里的“와꾸”是脸的意思。


Snowies

日本人和韩国人学习彼此的语言比学习其他语言更容易的原因之一就是存在一些上面列举的发音相同或相似的词汇。